Перевод Шекспира
Когда я слаб, ты ненавидишь
Либо тогда или теперь,
Мой мир разрушен
Время стало…
Со злостью кланяюсь тебе
И потерявши, я, бросаю,
Навечно закрываю дверь.
Для горя в сердце моем рана,
Не заживет она теперь!
Пусть ветер – ночью,
День – дождливый
Задержит бурю навсегда.
Я слабну, гину незабвенно
Меня оставила она.
И горем, сделанным со злости
Я в предвкушении живу
И каждым вздохом в напряженье
Еще теперь чего-то жду.
Сравнить потерю невозможно
Смиряясь навечно с ней, живу.
Либо тогда или теперь,
Мой мир разрушен
Время стало…
Со злостью кланяюсь тебе
И потерявши, я, бросаю,
Навечно закрываю дверь.
Для горя в сердце моем рана,
Не заживет она теперь!
Пусть ветер – ночью,
День – дождливый
Задержит бурю навсегда.
Я слабну, гину незабвенно
Меня оставила она.
И горем, сделанным со злости
Я в предвкушении живу
И каждым вздохом в напряженье
Еще теперь чего-то жду.
Сравнить потерю невозможно
Смиряясь навечно с ней, живу.